Traducción de “Un pacto” de Ezra Pound
Traducción libre por Martín Domínguez
__
Traducción:
Un pacto-Ezra Pound
Hagamos un pacto, Walt Whitman-
Hasta acá de tenerte bronca.
Llego hasta vos como un nene grande
que tuvo un padre testarudo;
ya tengo edad para hacer amigos.
Vos partiste la leña,
ahora tenemos que tallar.
Tenemos una raíz y una savia-
hagamos negocios.
__
Original:
A pact-Ezra Pound
I make a pact with you, Walt Whitman –
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root –
Let there be commerce between us.
Comentarios
Publicar un comentario